(Fic/Art) Making Best Use Of Your Assets
I'm not quite sure what to call this; it's sort of a ficlet (82 words), sort of art, sort of a mash-up, and it's also meta... Text is mine, images are originally by Georges Jeanty but shown here all cut up, moved around, cloned and generally manipulated. If the Japanese is wrong, please blame Google Translate. :-)
Anyway: here's a sneak preview scene from the not-yet published Issue #13 of Season 8; the gang are meeting back up at Castle Slayer to plan out their journey to Japan...





My own experience with people living in an English-speaking country with non-English names (*waves to Nusrat and Argyro*) is that eventually they give up trying to correct people and just go with the flow...
bishopcruz on my story 'Unstylish Yet Highpriced Boots'. Apparently the most common dictionary meaning of 'satsu' is 'banknote/bill' or it can also mean 'volume'... but bishopruz said that as a name, it means 'assistant harbour'... so I looked up the kanji for those two words. Presumably 'tsu' is the same root as in 'tsunami'. If I got the kanji wrong and 津 doesn't mean 'harbour', then oops. It should.
I should admit that the bit about the kanji and changing her name is my own fanon, not something Joss has said... ;-)
It came out of a discussion with
'Assistant harbour' means a person who is helpful, and a place where you can find rest and shelter from the storm. Highly appropriate after all...
And really, really I can't believe that it's just a coincidence that 殺 meaning 'Slay' can be pronounced satsu. :-) Hence my idea that she adopted a different spelling of her name as a private joke once she became a Slayer.